0
00:00:01,450 --> 00:00:04,450


1
00:00:01,030 --> 00:00:05,363
A NIKKATSU PRODUCTION

2
00:00:09,589 --> 00:00:11,804
A WOMAN CALLED AB� SADA

3
00:00:12,045 --> 00:00:12,918
<i>May 20th</i>

4
00:00:13,810 --> 00:00:16,648
<i>When I was arrested</i>
<i>in downtown Tokyo</i>

5
00:00:17,456 --> 00:00:20,218
<i>I was using an alias - Nao Owada</i>

6
00:00:21,525 --> 00:00:23,740
<i>I was using so many aliases</i>

7
00:00:24,250 --> 00:00:26,203
<i>I can't remember them all</i>

8
00:00:27,166 --> 00:00:29,043
<i>Miyako, Haruko</i>

9
00:00:29,431 --> 00:00:33,382
<i>Shizuka, Sonomaru,</i>
<i>Sadako, Haru, Okaru</i>

10
00:00:34,497 --> 00:00:37,138
<i>Ikuyo, Ishii Toki, Yoshii Nobuko</i>

11
00:00:37,490 --> 00:00:38,593
<i>Yoshii Masako</i>

12
00:00:39,409 --> 00:00:40,588
<i>Tanaka Kazuyo</i>

13
00:00:40,791 --> 00:00:41,893
<i>Tanaka Kayo</i>

14
00:00:42,096 --> 00:00:43,012
<i>Kurako Kayo</i>

15
00:00:44,322 --> 00:00:45,664
<i>... all my aliases</i>

16
00:00:46,241 --> 00:00:48,500
<i>When I worked at Kichi's shop...</i>

17
00:00:48,697 --> 00:00:49,920
<i>I was called Kayo</i>

18
00:00:50,923 --> 00:00:52,298
<i>After he died...</i>

19
00:00:53,878 --> 00:00:56,443
<i>I returned to my real name - Ab� Sada</i>

20
00:00:57,102 --> 00:00:58,630
<i>SADA</i>

21
00:01:00,441 --> 00:01:02,275
<i>SADA AND KICHI</i>

22
00:01:03,665 --> 00:01:06,154
<i>SADA AND KICHI ALONE</i>

23
00:01:07,541 --> 00:01:10,455
<i>WITCH SADA ARRESTED!</i>

24
00:01:35,021 --> 00:01:36,396
You're turning me into a skeleton

25
00:01:36,595 --> 00:01:38,276
If it goes on like this...

26
00:01:40,010 --> 00:01:43,569
People will think we're migrants

27
00:01:44,194 --> 00:01:46,409
Wandering from inn to inn

28
00:02:02,386 --> 00:02:04,262
<i>SADA</i>

29
00:02:34,356 --> 00:02:35,883
Whatever happens to us

30
00:02:39,652 --> 00:02:40,601
I don't care

31
00:02:49,017 --> 00:02:50,621
What's the worst thing?

32
00:02:52,432 --> 00:02:53,775
Only death...

33
00:03:18,607 --> 00:03:19,949
Master

34
00:03:21,102 --> 00:03:22,051
Kichi

35
00:03:23,520 --> 00:03:24,393
Darling

36
00:03:26,743 --> 00:03:28,468
You're so nice

37
00:03:33,153 --> 00:03:35,609
The best man I've ever known

38
00:03:51,920 --> 00:03:53,219
Bite it

39
00:03:55,912 --> 00:03:57,090
More

40
00:04:01,055 --> 00:04:02,157
Harder!

41
00:04:03,511 --> 00:04:04,231
More!

42
00:04:16,138 --> 00:04:17,709
I'll never let you go

43
00:04:21,319 --> 00:04:23,382
Will you give them up for me?

44
00:04:24,389 --> 00:04:25,492
Your wife...

45
00:04:27,575 --> 00:04:28,873
your shop...

46
00:04:29,954 --> 00:04:31,406
Your children too?

47
00:06:15,690 --> 00:06:18,178
I'll go to hell if you want me to

48
00:06:19,604 --> 00:06:20,324
Kayo

49
00:06:21,139 --> 00:06:23,781
I've never known a woman like you

50
00:07:06,926 --> 00:07:07,842
Master!

51
00:07:13,259 --> 00:07:14,710
What cold hands!

52
00:07:17,097 --> 00:07:18,853
I'm crazy about you

53
00:08:05,224 --> 00:08:08,215
You're late!
Been playing around?

54
00:08:14,243 --> 00:08:16,154
Don't. They'll hear us

55
00:08:16,585 --> 00:08:17,807
I don't care

56
00:08:18,504 --> 00:08:19,726
Tell me

57
00:08:20,384 --> 00:08:22,294
Did you visit your wife...

58
00:08:22,648 --> 00:08:24,559
after you got a haircut?

59
00:08:27,292 --> 00:08:27,827
Wait

60
00:08:29,442 --> 00:08:29,976
Wait!

61
00:08:31,092 --> 00:08:31,703
Hold on!

62
00:08:42,990 --> 00:08:45,631
Stop it.
You still have the knife, then?

63
00:08:45,945 --> 00:08:48,739
I hid it so the maid wouldn't find it

64
00:08:51,126 --> 00:08:54,652
Hey! Don't you know who I am?

65
00:08:55,041 --> 00:08:58,795
I'm Koima,
the most popular geisha in Yoshiwara

66
00:09:03,254 --> 00:09:05,240
Take a good look, everyone

67
00:09:05,672 --> 00:09:07,702
I'll even do this for my man

68
00:09:21,024 --> 00:09:23,316
I saw a scene like that
in a play once

69
00:09:24,247 --> 00:09:26,660
I always wanted to do it myself

70
00:09:28,009 --> 00:09:31,917
You should be more dramatic.
You should use a real sword

71
00:09:33,075 --> 00:09:34,450
You couldn't kill with that

72
00:09:36,183 --> 00:09:38,640
I could. It's very sharp

73
00:09:52,303 --> 00:09:53,328
Stop it

74
00:10:03,471 --> 00:10:07,106
Paint a picture with my blood,
like in the play

75
00:10:23,927 --> 00:10:28,032
Maybe I will kill you. Really

76
00:10:39,279 --> 00:10:40,960
I'll cut off your willy

77
00:10:42,349 --> 00:10:44,532
Then you can't screw anyone else

78
00:10:59,006 --> 00:11:00,152
You're crazy

79
00:11:12,746 --> 00:11:16,118
<i>If the moon were a mirror</i>

80
00:11:18,388 --> 00:11:22,601
<i>It would reflect your face</i>

81
00:11:24,029 --> 00:11:28,362
<i>So I could see you every night</i>

82
00:11:29,863 --> 00:11:33,847
<i>That's how I feel about you</i>

83
00:11:35,467 --> 00:11:39,876
<i>Please don't forget me, darling</i>

84
00:11:40,686 --> 00:11:44,976
<i>Don't forget me</i>

85
00:11:45,982 --> 00:11:49,966
<i>I think of you both day and night</i>

86
00:11:50,703 --> 00:11:54,425
<i>My heart is always filled with you</i>

87
00:11:55,270 --> 00:11:59,069
<i>Thoughts of you flow through my veins</i>

88
00:11:59,914 --> 00:12:03,090
<i>That's how I feel about you</i>

89
00:12:04,021 --> 00:12:07,743
<i>Please don't forget me, darling</i>

90
00:12:07,974 --> 00:12:10,768
<i>Don't forget me</i>

91
00:12:21,867 --> 00:12:24,050
Real lovers should eat only food...

92
00:12:24,746 --> 00:12:27,430
that's been touched by their
sex organs

93
00:12:28,584 --> 00:12:29,762
Come on, then!

94
00:12:43,667 --> 00:12:44,430
I want some

95
00:13:31,027 --> 00:13:32,860
I won't let you sleep

96
00:13:34,481 --> 00:13:38,115
Please... I can't take any more

97
00:13:41,658 --> 00:13:42,956
Yes, you can

98
00:14:05,914 --> 00:14:08,598
You're tickling me

99
00:14:14,664 --> 00:14:16,956
Stop it. It's too much

100
00:14:18,694 --> 00:14:20,877
I'll tie you so you can't touch me

101
00:14:21,227 --> 00:14:22,253
Good. Tie me

102
00:14:32,434 --> 00:14:33,579
Tie it tighter

103
00:14:34,007 --> 00:14:34,956
Like this?

104
00:14:37,730 --> 00:14:38,908
That's better

105
00:14:39,841 --> 00:14:40,911
I'll tickle you

106
00:20:48,206 --> 00:20:48,926
Kichi...

107
00:20:50,509 --> 00:20:51,731
It aches again

108
00:20:56,957 --> 00:20:58,943
Probably stomach cramp

109
00:21:56,483 --> 00:21:59,201
<i>SADA AND KICHI</i>

110
00:22:02,509 --> 00:22:03,611
Where you going?

111
00:22:06,846 --> 00:22:08,111
Don't run away

112
00:22:09,571 --> 00:22:11,830
Maybe I'll nail the door shut

113
00:24:06,820 --> 00:24:09,887
I'm going to need that knife myself...

114
00:24:13,536 --> 00:24:15,904
You had a bath
when you got back

115
00:24:16,453 --> 00:24:18,254
You've been with a man!

116
00:24:26,585 --> 00:24:29,346
I was afraid we'd be thrown out

117
00:24:29,886 --> 00:24:31,872
I had to make some money

118
00:24:32,419 --> 00:24:33,794
How did you get it?

119
00:24:33,992 --> 00:24:36,055
Did you suck him off?

120
00:24:53,451 --> 00:24:54,902
It's not like that

121
00:24:57,442 --> 00:24:59,319
He's a councillor

122
00:25:01,126 --> 00:25:03,037
A school principal, too

123
00:25:05,617 --> 00:25:07,418
A gentleman

124
00:25:08,495 --> 00:25:11,595
He really loves me

125
00:25:16,824 --> 00:25:19,313
Sometimes you're too affectionate

126
00:25:19,856 --> 00:25:21,732
Physical love is secondary

127
00:25:22,273 --> 00:25:25,297
It's the heart that matters most

128
00:25:25,497 --> 00:25:27,603
Learn to train your mind

129
00:25:29,604 --> 00:25:33,206
Then you can control yourself,
even in bed with a man

130
00:25:35,399 --> 00:25:38,008
Tell me if you fall in love
with someone

131
00:25:38,623 --> 00:25:41,843
If he's a good man,
I'll help you marry him

132
00:25:42,384 --> 00:25:44,567
You're so kind to me

133
00:25:45,762 --> 00:25:47,672
You need money, don't you?

134
00:25:51,864 --> 00:25:53,817
I'll give you as much as you want...

135
00:25:54,013 --> 00:25:55,814
to help you better yourself

136
00:25:56,009 --> 00:25:56,958
Thank you

137
00:26:02,725 --> 00:26:04,679
A man is a man

138
00:26:05,834 --> 00:26:08,290
I'm not good enough?

139
00:26:10,209 --> 00:26:13,200
You've nothing to be jealous of

140
00:27:31,804 --> 00:27:32,491
That hurt!

141
00:27:35,450 --> 00:27:37,174
I love the taste of it

142
00:27:39,748 --> 00:27:41,659
More than I love you

143
00:28:21,697 --> 00:28:22,995
Leave them closed

144
00:28:23,539 --> 00:28:25,602
You need fresh air

145
00:28:26,341 --> 00:28:28,982
I don't want Kichi's smell to go

146
00:28:30,179 --> 00:28:33,476
The madame has prepared another room

147
00:28:34,247 --> 00:28:35,819
I must clean up

148
00:28:36,281 --> 00:28:38,541
Your bed is ready there, too

149
00:28:39,428 --> 00:28:40,880
I like it here

150
00:28:41,578 --> 00:28:43,334
This bed smells of him

151
00:28:49,561 --> 00:28:51,471
So... should I close the shutters?

152
00:28:51,671 --> 00:28:52,206
Yes

153
00:29:14,891 --> 00:29:16,539
I don't like sunlight

154
00:29:35,808 --> 00:29:37,379
Shall I bring sak�?

155
00:29:37,880 --> 00:29:39,178
Yes. Make it hot

156
00:29:40,989 --> 00:29:43,674
Will you take this letter
to an inn in Kanda?

157
00:29:43,867 --> 00:29:44,893
To a Mr. Osato

158
00:30:17,449 --> 00:30:18,747
We've come so far

159
00:30:20,903 --> 00:30:23,010
I bet my family's making a fuss

160
00:30:23,667 --> 00:30:24,845
You're awake?

161
00:30:26,507 --> 00:30:28,537
I dreamed I was at the market

162
00:30:41,513 --> 00:30:42,779
I hope it's good

163
00:30:47,884 --> 00:30:50,024
It was so cold there

164
00:30:54,984 --> 00:30:57,822
Master! Madame! It's terrible!

165
00:30:58,746 --> 00:31:01,310
A terrible thing has happened! Come!

166
00:31:02,123 --> 00:31:02,657
What's up?

167
00:31:03,696 --> 00:31:04,842
What's going on?

168
00:31:05,999 --> 00:31:07,756
<i>It's the Imperial ordinance</i>

169
00:31:07,957 --> 00:31:10,565
<i>The Imperial ordinance</i>
<i>has been issued</i>

170
00:31:11,334 --> 00:31:14,095
<i>You acted exactly as you</i>
<i>were ordered...</i>

171
00:31:14,903 --> 00:31:18,156
<i>by your superiors,</i>
<i>believing it was your duty</i>

172
00:31:18,357 --> 00:31:22,079
<i>If you continue to resist</i>

173
00:31:22,925 --> 00:31:25,763
<i>it'll be against His Majesty's will</i>

174
00:31:25,956 --> 00:31:29,177
<i>You'll be considered rioters</i>

175
00:31:29,833 --> 00:31:32,442
<i>Now that you know</i>
<i>what you've done is wrong</i>

176
00:31:32,635 --> 00:31:35,123
<i>it's pointless to carry on...</i>

177
00:31:43,649 --> 00:31:45,603
Did you take my letter?

178
00:31:45,799 --> 00:31:47,523
I left it at the inn

179
00:31:48,562 --> 00:31:50,396
The man was out

180
00:31:56,583 --> 00:31:59,727
Spends all day in bed.
It's disgusting!

181
00:32:19,956 --> 00:32:22,248
Close the window

182
00:32:23,449 --> 00:32:25,708
Your smell will go away

183
00:33:01,943 --> 00:33:03,929
Are you thinking of your wife?

184
00:33:04,438 --> 00:33:06,272
Why think of her?

185
00:33:07,086 --> 00:33:08,079
I'm not

186
00:33:08,583 --> 00:33:09,576
Yes, you are

187
00:33:10,272 --> 00:33:11,876
I once heard her say...

188
00:33:12,229 --> 00:33:16,748
you're too fickle and cold-hearted
to be a husband

189
00:33:21,824 --> 00:33:25,503
She's silly to say things like that

190
00:33:32,647 --> 00:33:34,786
Hey... be careful!

191
00:33:36,562 --> 00:33:38,854
Look! I really cut it off

192
00:33:44,237 --> 00:33:45,307
You're crazy

193
00:34:00,971 --> 00:34:03,263
What's wrong? Don't you like it?

194
00:34:03,619 --> 00:34:04,841
I might hurt you

195
00:34:05,653 --> 00:34:09,179
Don't mind about me.
Shall I strangle you?

196
00:34:09,990 --> 00:34:11,212
All right. Try it

197
00:34:24,843 --> 00:34:27,211
Stop! It tickles!

198
00:34:36,779 --> 00:34:39,769
Shall I kill you so you can't
screw other women?

199
00:34:39,964 --> 00:34:41,798
I'd willingly die for you

200
00:34:42,459 --> 00:34:43,529
All right

201
00:34:56,966 --> 00:34:58,843
I'll strangle you with this

202
00:35:02,186 --> 00:35:03,179
Go on, then

203
00:35:17,768 --> 00:35:19,908
Your thing is jerking inside me

204
00:36:05,589 --> 00:36:10,380
Does... this... hurt too much?

205
00:36:12,574 --> 00:36:14,331
For you, I can take it

206
00:36:15,951 --> 00:36:19,051
Do whatever you like to my body

207
00:36:20,979 --> 00:36:22,354
It's jerking

208
00:37:09,591 --> 00:37:10,540
I thought...

209
00:37:12,469 --> 00:37:14,685
...you were really going to kill me

210
00:37:16,269 --> 00:37:16,956
Never!

211
00:37:47,011 --> 00:37:48,844
You all right?

212
00:37:52,921 --> 00:37:54,373
My neck feels hot...

213
00:38:26,427 --> 00:38:29,756
<i>Can you tell before I undress</i>

214
00:38:33,373 --> 00:38:36,091
<i>How ardent and hot is my caress?</i>

215
00:38:40,320 --> 00:38:43,802
<i>I've been wanting you forever</i>

216
00:38:47,650 --> 00:38:52,442
<i>The time has come. It's now or never</i>

217
00:38:59,932 --> 00:39:03,686
<i>You told me once that you loved me</i>

218
00:39:06,994 --> 00:39:11,480
<i>How sad I'll be when you leave me</i>

219
00:39:14,132 --> 00:39:15,660
<i>I won't know what to do...</i>

220
00:39:15,859 --> 00:39:16,623
I'm sorry

221
00:39:17,548 --> 00:39:20,004
<i>... or where to go</i>

222
00:39:21,578 --> 00:39:26,217
<i>Love is blind,</i>
<i>even the moon is my foe</i>

223
00:39:42,878 --> 00:39:45,978
<i>Can you tell before you kill me</i>

224
00:39:49,671 --> 00:39:53,776
<i>How long my blood will flow?</i>

225
00:39:56,772 --> 00:40:00,603
<i>I'll dress up, even in the depths</i>
<i>of hell</i>

226
00:40:04,064 --> 00:40:08,735
<i>So the ghosts of men</i>
<i>can admire me as well</i>

227
00:40:16,806 --> 00:40:20,834
<i>You can't tell</i>
<i>before I die of madness</i>

228
00:40:23,522 --> 00:40:24,744
<i>I'd kill myself...</i>

229
00:40:24,942 --> 00:40:26,437
Shall I send for a doctor?

230
00:40:27,091 --> 00:40:29,623
<i>... on a rock in the wilderness</i>

231
00:40:30,584 --> 00:40:34,382
<i>You'll be wearing a sash</i>
<i>white as snow</i>

232
00:40:37,646 --> 00:40:43,093
<i>Wind it tight around my neck -</i>
<i>the sash I myself will sew</i>

233
00:40:56,068 --> 00:40:57,639
It'll take a few months

234
00:40:58,063 --> 00:41:00,857
Your veins are swollen. Stay in bed

235
00:41:04,857 --> 00:41:08,262
I told the doc
you'd been in a fight

236
00:41:13,377 --> 00:41:15,592
He gave you tranquilizers?

237
00:41:21,360 --> 00:41:24,994
Why borrow this? We have our own...

238
00:41:28,959 --> 00:41:30,454
Your soup is ready

239
00:41:32,221 --> 00:41:33,487
Come in

240
00:41:40,933 --> 00:41:43,225
I got this from a place in Ginza

241
00:41:43,735 --> 00:41:44,422
Try some

242
00:41:48,494 --> 00:41:50,328
Want your medicine now?

243
00:41:53,291 --> 00:41:55,507
You mustn't take more than three

244
00:41:56,937 --> 00:41:58,509
Three's not enough

245
00:42:17,048 --> 00:42:19,078
How can I go home like this?

246
00:42:19,313 --> 00:42:21,266
Just wait a couple of months

247
00:42:21,884 --> 00:42:24,252
No. You've been kind enough

248
00:42:26,950 --> 00:42:31,437
I can't stand the maids
staring at me anymore

249
00:42:36,391 --> 00:42:39,033
I have to go home sometime

250
00:42:43,991 --> 00:42:45,213
I feel ashamed

251
00:42:46,101 --> 00:42:50,053
But it's best I go home now.
We can meet again

252
00:43:07,440 --> 00:43:10,813
Don't be jealous of my wife.
Be patient

253
00:43:11,777 --> 00:43:13,883
No. I can't live without you

254
00:43:14,233 --> 00:43:15,608
I can't stand it

255
00:43:17,304 --> 00:43:19,334
My wife means nothing to me

256
00:43:19,952 --> 00:43:21,786
But I must think of the future

257
00:43:22,063 --> 00:43:23,558
Try to understand

258
00:43:26,400 --> 00:43:29,271
No! Don't leave me!

259
00:43:55,568 --> 00:43:56,790
Sleep if you want

260
00:43:57,410 --> 00:43:58,785
I'll be all right

261
00:44:02,323 --> 00:44:03,698
I'll sleep

262
00:44:04,127 --> 00:44:05,197
I'm so tired

263
00:44:06,353 --> 00:44:08,688
You sit up and watch me

264
00:44:12,071 --> 00:44:16,361
Are you going to strangle me again
after I fall asleep?

265
00:44:17,329 --> 00:44:17,973
Of course

266
00:44:19,824 --> 00:44:21,199
Then do it properly

267
00:44:21,397 --> 00:44:24,924
So I don't suffer anymore

268
00:44:43,888 --> 00:44:46,452
Rest in peace, my darling

269
00:45:01,773 --> 00:45:03,454
I won't let you go

270
00:45:04,229 --> 00:45:05,648
I can't do that

271
00:45:07,184 --> 00:45:09,170
I won't let your wife have you

272
00:45:34,203 --> 00:45:35,152
I'm sorry

273
00:45:36,467 --> 00:45:37,308
Forgive me

274
00:46:43,516 --> 00:46:44,236
Dear Kichi

275
00:48:01,503 --> 00:48:02,726
It's so small

276
00:48:05,072 --> 00:48:06,175
You're thirsty?

277
00:48:14,322 --> 00:48:15,041
Sorry

278
00:49:35,648 --> 00:49:36,521
<i>SADA, AGE 5</i>

279
00:49:36,722 --> 00:49:40,935
So be a Geisha, you slut,
if you like men so much!

280
00:49:41,865 --> 00:49:43,043
Forgive me

281
00:49:44,590 --> 00:49:46,544
Forgive me, father

282
00:49:47,046 --> 00:49:48,923
<i>SADA, AGE 18</i>

283
00:50:12,338 --> 00:50:16,825
<i>People really fall in love</i>
<i>only once in their lives</i>

284
00:50:18,172 --> 00:50:20,278
<i>So it was with me and Kichi</i>

285
00:50:21,319 --> 00:50:23,776
<i>My parents ran a mattress shop</i>

286
00:50:24,927 --> 00:50:27,033
<i>They were too protective</i>

287
00:50:28,726 --> 00:50:33,016
<i>Things went wrong when I was 15.</i>
<i>I was raped by a student</i>

288
00:50:34,176 --> 00:50:36,708
<i>I became a geisha when I was 18</i>

289
00:50:38,667 --> 00:50:41,156
<i>After that I sank to being...</i>

290
00:50:42,812 --> 00:50:47,909
<i>... waitress, mistress, prostitute</i>

291
00:50:50,795 --> 00:50:54,047
<i>I was a call girl, too.</i>
<i>I did everything</i>

292
00:50:55,400 --> 00:50:57,812
<i>I couldn't stand a day without a man</i>

293
00:50:59,161 --> 00:51:00,995
<i>Tokyo, Yokohama</i>

294
00:51:01,579 --> 00:51:03,991
<i>Osaka, Nagoya, Kob�</i>

295
00:51:04,841 --> 00:51:08,247
<i>I wandered all through Japan</i>

296
00:51:10,522 --> 00:51:12,355
<i>SADA, AGE 26</i>

297
00:51:27,907 --> 00:51:31,662
<i>When I got the job as a maid</i>
<i>at Kichi's shop...</i>

298
00:51:32,820 --> 00:51:34,501
<i>I was 31 years old</i>

299
00:52:05,020 --> 00:52:08,088
You won't leave me, will you Kichi?

300
00:52:09,549 --> 00:52:11,273
Will you stay with me?

301
00:52:12,351 --> 00:52:14,381
I won't let anybody hurt you

302
00:52:15,767 --> 00:52:16,989
Anybody

303
00:53:26,768 --> 00:53:29,377
Did it hurt? I'm sorry

304
00:55:44,666 --> 00:55:47,122
<i>SADA AND KICHI</i>

305
00:55:54,375 --> 00:55:56,132
<i>SADA</i>

306
01:00:12,784 --> 01:00:16,692
<i>I killed him because I loved him</i>

307
01:00:18,809 --> 01:00:22,761
<i>I cut off what made him a man</i>

308
01:00:25,411 --> 01:00:30,628
<i>How stupid I was!</i>

309
01:00:37,193 --> 01:00:38,842
<i>I thought...</i>

310
01:00:40,263 --> 01:00:43,439
<i>anyone else would do the same</i>

311
01:00:51,892 --> 01:00:56,225
<i>I did it because I loved him</i>

312
01:01:04,404 --> 01:01:08,814
<i>How stupid I was!</i>

313
01:01:15,803 --> 01:01:17,942
<i>Nobody else...</i>

314
01:01:18,912 --> 01:01:21,902
<i>would have done such a thing</i>

315
01:01:33,534 --> 01:01:37,747
<i>I did it because I loved him</i>

316
01:01:39,253 --> 01:01:43,236
<i>I wound his loincloth around my body</i>

317
01:01:45,931 --> 01:01:50,755
<i>How stupid I was</i>

318
01:01:57,867 --> 01:02:00,399
<i>But I thought...</i>

319
01:02:01,052 --> 01:02:04,425
<i>anyone else would do the same</i>

320
01:02:12,374 --> 01:02:16,707
<i>I did it because I loved him</i>

321
01:02:17,939 --> 01:02:21,618
<i>I carried his penis with me</i>

322
01:02:24,847 --> 01:02:28,952
<i>How stupid I was</i>

323
01:02:36,591 --> 01:02:39,430
<i>Nobody else...</i>

324
01:02:42,502 --> 01:02:45,907
<i>would have done such a thing</i>

325
01:02:49,832 --> 01:02:51,633
About Kichi upstairs...

326
01:02:52,480 --> 01:02:55,548
I'll be back soon. Let him sleep

327
01:02:57,316 --> 01:02:58,997
I'll bring you a present

328
01:03:05,721 --> 01:03:08,330
Will you connect me to Mr Osato
in Kanda?

329
01:03:10,480 --> 01:03:11,823
Thank you for coming

330
01:03:12,706 --> 01:03:14,431
Did you read my letter?

331
01:03:15,470 --> 01:03:17,805
I'm sorry. I was out then

332
01:03:19,807 --> 01:03:21,072
You've lost weight

333
01:03:21,457 --> 01:03:22,984
Stay here for a rest?

334
01:03:27,022 --> 01:03:29,631
Mr Osato... you only bought me
with money

335
01:03:29,824 --> 01:03:32,738
Tell your friends so - clearly

336
01:03:34,467 --> 01:03:37,338
You've been kind to me. I'm happy

337
01:03:37,845 --> 01:03:39,067
What's happened?

338
01:03:40,378 --> 01:03:41,600
I want to thank you

339
01:03:42,949 --> 01:03:44,674
The soap case you bought for me

340
01:03:46,480 --> 01:03:48,696
I keep it to remember you by...

341
01:03:49,589 --> 01:03:50,735
...even now

342
01:04:52,301 --> 01:04:55,827
Excuse me for saying this...
but you smell odd

343
01:05:02,126 --> 01:05:03,228
It's true...

344
01:05:04,774 --> 01:05:09,490
we only fall in love
once in our lives

345
01:05:10,992 --> 01:05:16,515
Women come to like
what their men like

346
01:05:18,629 --> 01:05:20,889
A woman...

347
01:05:22,198 --> 01:05:27,602
gets to like whatever food
her husband likes

348
01:05:29,913 --> 01:05:32,095
All women do

349
01:05:33,674 --> 01:05:36,468
They hug their husband's pillows...

350
01:05:36,974 --> 01:05:38,426
when they're away

351
01:05:38,663 --> 01:05:40,769
Women smell their lovers' clothes

352
01:05:41,542 --> 01:05:45,755
Women even eat
their lover's leftovers

353
01:05:47,644 --> 01:05:48,670
What's up?

354
01:05:52,480 --> 01:05:53,550
It's not just me

355
01:05:54,783 --> 01:05:55,852
Any woman...

356
01:05:57,661 --> 01:05:59,036
...would do the same

357
01:06:03,687 --> 01:06:07,092
<i>BIZARRE MURDER!</i>
<i>MAID KILLS HER BOSS!</i>

358
01:06:09,674 --> 01:06:13,046
<i>WHERE IS WITCH SADA?</i>

359
01:06:16,275 --> 01:06:18,338
<i>HER NAME WRITTEN IN BLOOD!</i>

360
01:06:20,650 --> 01:06:23,182
<i>SADA ELUDES DRAGNET!</i>

361
01:07:06,552 --> 01:07:07,392
Kichi

362
01:07:18,603 --> 01:07:19,706
Oh, Kichi...

363
01:08:48,795 --> 01:08:50,551
You wanted me to kill you...?

364
01:08:52,249 --> 01:08:57,347
Didn't you? I asked you first...
Don't you remember?

365
01:09:10,556 --> 01:09:14,813
<i>I really loved you. Now you're dead...</i>

366
01:09:17,349 --> 01:09:21,606
<i>you are completely mine</i>

367
01:09:23,106 --> 01:09:26,632
<i>Soon, I will follow you</i>
<i>to the hereafter</i>

368
01:09:57,686 --> 01:10:02,095
Everyone's talking about her.
She was seen in Osaka too

369
01:10:05,285 --> 01:10:08,428
I don't know.
I only read the headlines

370
01:10:08,854 --> 01:10:10,884
Letters in blood on the sheet

371
01:10:12,654 --> 01:10:15,295
Sada and Kichi alone

372
01:10:19,025 --> 01:10:21,709
She wanted people to know of her love

373
01:10:23,822 --> 01:10:25,197
Her desperate love

374
01:10:26,317 --> 01:10:31,611
She loved his cock so much, too.
It kept her going

375
01:10:35,489 --> 01:10:38,098
Sada and Kichi alone...

376
01:11:19,817 --> 01:11:20,614
Madame...

377
01:11:21,698 --> 01:11:22,494
Excuse me...

378
01:11:28,453 --> 01:11:30,821
The police are here to see you

379
01:11:31,523 --> 01:11:32,789
Police? Really?

380
01:11:35,323 --> 01:11:36,698
May I have your name?

381
01:11:37,549 --> 01:11:38,116
Yes...

382
01:11:40,773 --> 01:11:41,340
Yes...

383
01:11:42,154 --> 01:11:43,878
My name is Ab� Sada

384
01:12:10,747 --> 01:12:12,962
<i>Caught with the evidence</i>

385
01:12:14,278 --> 01:12:17,116
<i>a cord, a knife, his penis</i>

386
01:12:20,150 --> 01:12:22,060
Producer: Yoshiteru Yuuki

387
01:12:22,491 --> 01:12:24,597
Planning: Shigeru Kuribayashi

388
01:12:24,794 --> 01:12:26,289
Screenplay: Akio Ido

389
01:12:26,521 --> 01:12:28,322
Photography: Masaru Mori

390
01:12:28,555 --> 01:12:30,618
Lighting: Hideyuki Kobayashi

391
01:12:30,819 --> 01:12:32,238
Sound: Eiji Kimura

392
01:12:32,508 --> 01:12:34,571
Art direction: Gunji Kawasaki

393
01:12:38,649 --> 01:12:39,991
The cast:

394
01:12:41,067 --> 01:12:42,136
Junko Miyashita

395
01:12:42,487 --> 01:12:43,512
Hideaki Azumi

396
01:12:44,905 --> 01:12:46,170
Nagatoshi Sakamoto

397
01:12:46,977 --> 01:12:48,003
Genshu Hanayagi

398
01:12:48,781 --> 01:12:49,959
Ikunosuke Koizumi

399
01:12:50,431 --> 01:12:51,424
Yoshie Kitsuda

400
01:12:51,928 --> 01:12:52,724
Ran Chihaya

401
01:12:53,617 --> 01:12:54,533
Kiyoko Ohtani

402
01:12:55,267 --> 01:12:56,063
Kyoji Mizuki

403
01:12:56,841 --> 01:12:57,986
Kosuke Hisamatsu

404
01:12:58,376 --> 01:12:59,172
Saburo Shoji

405
01:13:00,026 --> 01:13:00,822
Bunta Tani

406
01:13:05,130 --> 01:13:09,114
Directed by: Noboru Tanaka

407
01:13:10,657 --> 01:13:13,910
THE END

408
01:13:14,910 --> 01:13:24,910
